Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  118

Fabius, etsi nondum in conspectum venerat hostibus neque se caninio coniunxerat, tamen doctus ab eis qui locorum noverant naturam potissimum credidit hostes perterritos eum locum, quem petebant, petituros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Bela am 26.07.2014
Obwohl Fabius von den Feinden noch nicht gesichtet und noch nicht mit Caninius vereint worden war, war er aufgrund von Informationen von Ortskundigen überzeugt, dass die verängstigten Feinde ihr ursprünglich geplantes Ziel aufsuchen würden.

von amy.w am 25.10.2014
Fabius, obwohl er den Feinden noch nicht in Sicht gekommen war und sich noch nicht mit Caninius vereinigt hatte, glaubte dennoch, belehrt von jenen, die die Beschaffenheit der Orte kannten, dass die Feinde, gründlich erschrocken, gerade jenen Ort aufsuchen würden, den sie suchten.

Analyse der Wortformen

Fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
nondum
nondum: noch nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conspectum
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
coniunxerat
coniungere: vereinigen, verbinden
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
doctus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
ab
ab: von, durch, mit
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
locorum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
noverant
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
potissimum
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
credidit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
perterritos
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
petebant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petituros
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum