Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  119

Itaque cum copiis ad eundem pontem contendit equitatumque tantum procedere ante agmen imperat legionum, quantum cum processisset, sine defatigatione equorum in eadem se reciperet castra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pepe.857 am 03.02.2023
So eilte er mit seinen Truppen zum selben Brückenpunkt und befahl der Kavallerie, nur so weit vor der Legionensäule vorzurücken, dass sie ohne Erschöpfung der Pferde wieder ins Lager zurückkehren könnte.

von sofi.l am 16.08.2024
Und so eilt er mit seinen Truppen zum selben Brückenpunkt und befiehlt der Kavallerie, nur vor der Kolonnenformation der Legionen vorzurücken, soweit bis sie vorgerückt ist, ohne die Pferde zu erschöpfen, und sich dann wieder in dasselbe Lager zurückziehen kann.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
pontem
pons: Brücke
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
equitatumque
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
que: und
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
procedere
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
processisset
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
defatigatione
defatigatio: völlige Ermüdung, fatigue
equorum
equus: Pferd, Gespann
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
reciperet
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
reciperare: EN: restore, restore to health
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum