Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  108

Titum labienum ad se evocat; legionem autem xv, quae cum eo fuerat in hibernis, in togatam galliam mittit ad colonias civium romanorum tuendas, ne quod simile incommodum accideret decursione barbarorum ac superiore aestate tergestinis acciderat, qui repentino latrocinio atque impetu illorum erant oppressi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan.q am 24.10.2023
Er rief Titus Labienus zu sich und sandte die fünfzehnte Legion, die bei ihm überwintert hatte, nach Cisalpinischen Gallien, um die römischen Kolonien zu schützen. Dies sollte verhindern, dass ein ähnliches Unglück wie im Vorjahr geschehe, als die Bewohner von Triest von einem überraschenden Überfall der Barbaren überrascht und überwältigt wurden.

von ludwig918 am 13.03.2022
Er ruft Titus Labienus zu sich; zudem sendet er die fünfzehnte Legion, die mit ihm in den Winterquartieren gewesen war, nach Gallia Togata, um die Kolonien der römischen Bürger zu schützen, damit nicht ein ähnliches Unglück durch einen Einfall der Barbaren geschehe, wie es im vergangenen Sommer den Tergestinern widerfahren war, die durch einen plötzlichen Überfall und Angriff jener überwältigt worden waren.

Analyse der Wortformen

Titum
titus: EN: Titus
labienum
labia: EN: lip
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
evocat
evocare: herbeirufen
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
xv
XV: 15, fünfzehn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hibernis
hibernus: winterlich
hibernum: Winterlager (Plural)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
togatam
togata: röm. Lustpiel
togatus: mit der Toga bekleidet
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
colonias
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romanorum
romanus: Römer, römisch
tuendas
tueri: beschützen, behüten
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
simile
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
incommodum
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
accideret
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
decursione
decursio: das Herablaufen, Überfall, decent
barbarorum
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
tergestinis
tergere: reiben, wischen
tina: EN: cask
tinus: Schneeball
acciderat
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
repentino
repentinus: plötzlich, hasty
latrocinio
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
oppressi
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum