Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  001

Coactus assiduis tuis vocibus, balbe, cum cotidiana mea recusatio non difficultatis excusationem, sed inertiae videretur deprecationem habere, rem difficillimam suscepi.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Coactus
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
assiduis
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
tuis
tuus: dein
vocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache
balbe
balbus: Stammler, stuttering, lisping, suffering from a speech defect
balbe: EN: inarticulately
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cotidiana
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
recusatio
recusatio: Ablehnung
non
non: nicht, nein, keineswegs
difficultatis
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
excusationem
excusatio: Ausrede, Entschuldigung, Ablehnung
sed
sed: sondern, aber
inertiae
inertia: Ungeschicklichkeit
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
deprecationem
deprecatio: Abbitte, Fürbitte, Fürsprache
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
difficillimam
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
suscepi
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum