Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  059

Qua re per exploratores nuntiata caesar legiones 9 quas expeditas esse iusserat portis incensis intromittit atque oppido potitur, perpaucis ex hostium numero desideratis quin cuncti caperentur, quod pontis atque itinerum angustiae multitudinis fugam intercluserant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabel9811 am 17.04.2014
Nachdem Kundschafter die Sache gemeldet hatten, schickt Caesar 9 Legionen, die er bereit zu sein befohlen hatte, nachdem die Tore verbrannt waren, und erobert die Stadt, wobei nur sehr wenige Feinde verloren gingen, bevor alle gefangen wurden, weil die Enge der Brücken und Wege die Flucht der Menge verhindert hatte.

von valentin9847 am 28.07.2014
Nachdem Späher dies gemeldet hatten, sandte Caesar neun Legionen, die er zum Einsatz bereit hatte, durch die verbrannten Tore und eroberte die Stadt. Nur sehr wenige Feinde entkamen der Gefangennahme, da die engen Brücken und Wege die Flucht der großen Menschenmenge blockiert hatten.

Analyse der Wortformen

angustiae
angustia: Engpass, Enge
angustiae: Beschränktheit, Enge, Kürze, Beschränktheit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
caperentur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cuncti
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cunctum: Alles
desideratis
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desideratus: EN: desired, longed for, sought after
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expeditas
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
exploratores
explorator: Kundschafter, Spion
fugam
fuga: Flucht
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
incensis
incendere: anzünden, anfeuern
incensum: EN: incense
incensus: entbrannt, brennend
intercluserant
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
intromittit
intromittere: hineinschicken
itinerum
iter: Reise, Weg, Marsch
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
oppido
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
per
per: durch, hindurch, aus
perpaucis
perpaucum: EN: very few (pl.), very little
perpaucus: sehr wenige
pontis
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
potitur
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum