Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  497

Ipse in munitione pro castris consedit: eo duces producuntur; vercingetorix deditur, arma proiciuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Nico F. 9a am 25.02.2016
Er selbst setzt sich vor dem Lager in voller Rüstung nieder; dorthin werden die Anführer geführt. Vercingetorix liefert sich ihnen aus und wirft ihnen die Waffen vor.

von romy.t am 07.10.2015
Er selbst ließ sich in der Befestigung vor dem Lager nieder: Dorthin werden die Anführer geführt; Vercingetorix ergibt sich, die Waffen werden niedergeworfen.

Analyse der Wortformen

Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
munitione
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
consedit
considere: sich setzen, sich niederlassen
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
producuntur
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
vercingetorix
vercingetorix: K. der Arverner
deditur
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
proiciuntur
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum