Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  477

Interiores desperatis campestribus locis propter magnitudinem munitionum loca praerupta ex ascensu temptant: huc ea quae paraverant conferunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nino9924 am 14.04.2020
Die Verteidiger, die wegen der Größe der Befestigungen die ebenen Plätze als hoffnungslos aufgegeben haben, versuchen steile Orte zu erklimmen: Hierher bringen sie die Dinge, die sie vorbereitet haben.

Analyse der Wortformen

ascensu
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
ascensus: das Hinaufsteigen
campestribus
campester: in der Ebene, flach, eben, even, flat, of level field
campestre: Schurz
campestris: EN: country deity, even, flat, of level field
conferunt
conferre: zusammentragen, vergleichen
desperatis
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
desperatus: EN: desperate/hopeless
ea
eare: gehen, marschieren
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Interiores
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, interior, middle
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
munitionum
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
paraverant
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
praerupta
praerumpere: vorn abbrechen
praeruptus: schroff, steil, abschüssig
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
temptant
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum