Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II)  ›  038

Phryges vero, qui campestribus locis sunt habitantes, propter inopiam silvarum egentes materiae eligunt tumulos naturales eosque medios fossura detinentes et itinera perfodientes dilatant spatia, quantum natura loci patitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamie.f am 20.05.2018
Die Phryger nämlich, die in ebenen Gebieten wohnen, wählen aufgrund des Mangels an Wäldern und Holzmangel natürliche Hügel und halten diese in ihrer Mitte durch Grabungen fest, indem sie Wege durchgraben und die Räume so weit ausdehnen, wie es die Beschaffenheit des Ortes erlaubt.

Analyse der Wortformen

campestribus
campester: in der Ebene, flach, eben, even, flat, of level field
campestre: Schurz
campestris: EN: country deity, even, flat, of level field
detinentes
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
dilatant
dilatare: erweitern, vergrößern
egentes
egens: arm, bedürftig, poor, in want of
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
eligunt
eligere: auswählen, wählen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fossura
fodere: stochern, graben
habitantes
habitans: EN: inhabitant
habitare: wohnen, bewohnen
eosque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
eosque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itinera
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
materiae
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
medios
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturales
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
natura
naturare: EN: produce naturally
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
perfodientes
perfodere: durchgraben, stochern, puhlen
perfodire: durchbrechen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
eosque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
silvarum
silva: Wald
spatia
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tumulos
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum