Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII)  ›  143

Postea ingressi sunt, ut etiam aedificiorum figuras, columnarum et fastigiorum eminentes proiecturas imitarentur, patentibus autem locis, uti exhedris, propter amplitudines parietum scaenarum frontes tragico more aut comico seu satyrico designarent, ambulationibus vero propter spatia longitudinis varietatibus topiorum ornarent a certis locorum proprietatibus imagines exprimentes; pinguntur enim portus, promunturia, litora, flumina, fontes, euripi, fana, luci, montes, pecora, pastores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillip.t am 28.02.2021
Später begannen sie, Innenräume zu bemalen, die architektonische Merkmale kopierten, einschließlich vorspringender Säulen und Giebel. In offenen Räumen wie Empfangshallen, wo die Wände groß genug waren, gestalteten sie theatralische Kulissen in tragischen, komischen oder satirischen Stilen. In langen Korridoren verzierten sie die Wände mit verschiedenen Landschaftsszenen, die die Charakteristiken unterschiedlicher Orte einfingen. Diese Gemälde zeigten Häfen, Landzungen, Küstenlinien, Flüsse, Quellen, Kanäle, Tempel, Wälder, Berge, Vieh und Hirten.

Analyse der Wortformen

Postea
postea: nachher, später, danach
ingressi
ingredi: hineinschreiten, eintreten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
aedificiorum
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
figuras
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
figurare: gestalten
ficus: Feigenbaum, Feige
columnarum
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, post/prop
columnar: EN: marble quarry
columnaris: EN: rising in form of a pillar, pillar-like, columnar
et
et: und, auch, und auch
fastigiorum
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
eminentes
eminens: hervorragend
eminere: hervorragen
proiecturas
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
imitarentur
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
patentibus
patens: offen, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
uti
uti: gebrauchen, benutzen
exhedris
exhedra: Halle, Unterhaltungsraum
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
amplitudines
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
parietum
paries: Wand, Mauer
scaenarum
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, "boards"
frontes
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
tragico
tragicus: tragisch
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
comico
comicus: komisch, komisch, belonging/suited/appropriate to comedy, comedian
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
satyrico
satyrion: EN: satyrion plant
satyrus: Satyr;
designarent
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
ambulationibus
ambulatio: Spaziergang, Spazierengehen, Bummel
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
spatia
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
longitudinis
longitudo: Länge
varietatibus
varietas: Buntheit, difference
ornarent
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
proprietatibus
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
exprimentes
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
pinguntur
pingere: malen, darstellen
enim
enim: nämlich, denn
portus
portus: Hafen
promunturia
promunturium: Vorsprung, Vorgebirge, headland, spur, projecting part of a mountain (into the sea)
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
flumina
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fontes
fons: Quelle, fountain, well
euripi
euripus: Meerenge, Kanal
fana
fanare: EN: dedicate
fanum: Tempel, heiliger Ort
luci
lucius: Lucius (römischer Vorname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
montes
mons: Gebirge, Berg
pecora
pecus: Vieh, Schaf
pastores
pastor: Hirte, Pfarrer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum