Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  453

At marcus antonius et gaius trebonius legati, quibus hae partes ad defendendum obvenerant, qua ex parte nostros premi intellexerant, his auxilio ex ulterioribus castellis deductos summittebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexander.j am 10.03.2014
Währenddessen sandten die Leutnants Marcus Antonius und Gaius Trebonius, die für die Verteidigung dieser Sektoren verantwortlich waren, Verstärkungen aus den weiter entfernten Festungen, sobald sie bemerkten, dass unsere Truppen in irgendeinem Bereich in Bedrängnis gerieten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
At
at: aber, dagegen, andererseits
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
castellis
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
deductos
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
defendendum
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gaius
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
hae
hic: hier, dieser, diese, dieses
intellexerant
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
marcus
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obvenerant
obvenire: sich einfinden
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
premi
premere: drücken, bedrängen, drängen
qua
qua: wo, wohin
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
summittebant
summittere: herunterlassen, nachlassen
ulterioribus
ulterior: jenseitig, entfernt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum