Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  383

Reliquas omnes munitiones ab ea fossa pedes quadringentos reduxit, id hoc consilio, quoniam tantum esset necessario spatium complexus, nec facile totum corpus corona militum cingeretur, ne de improviso aut noctu ad munitiones hostium multitudo advolaret aut interdiu tela in nostros operi destinatos conicere possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ole.w am 04.03.2022
Er verlegte alle verbleibenden Befestigungsanlagen 400 Fuß von jenem Graben zurück, und zwar mit folgender Strategie: Da er einen so großen Bereich abdecken musste und es nicht einfach war, den gesamten Umfang mit einer Soldatenreihe zu umstellen, wollte er verhindern, dass Feindkräfte entweder nächtliche Überraschungsangriffe auf die Befestigungen durchführten oder tagsüber Wurfgeschosse auf unsere mit Bauarbeiten beschäftigten Männer werfen konnten.

Analyse der Wortformen

Reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
munitiones
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
ab
ab: von, durch, mit
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
fossa
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
quadringentos
quadringenti: vierhundert
reduxit
reducere: zurückbringen, zurückführen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
necessario
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
necessario: notwendig, without option
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
complexus
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, encompassing, encircling
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
corpus
corpus: Körper, Leib
corona
corona: Krone, Kranz
coronare: bekränzen, krönen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
cingeretur
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
de
de: über, von ... herab, von
improviso
improvisus: unvorhergesehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
noctu
noctu: nachts, at night
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
munitiones
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
advolaret
advolare: herbeieilen, dash to (w/DAT or ad + ACC), hasten towards
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
interdiu
interdiu: am Tag, bei Tage, by day
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
operi
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
destinatos
destinare: bestimmen, beschließen
destinatus: bestimmt, festgesetzt
conicere
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum