Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  315

Sic cum suis fugientibus permixti, quos non silvae montesque texerunt, ab equitatu sunt interfecti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ludwig.b am 28.10.2020
So, vermischt mit ihren Fliehenden, wurden jene, die weder Wälder noch Berge schützten, von der Reiterei getötet.

von evelynn.u am 12.08.2015
Unter ihren fliehenden Gefährten vermischt, wurden diejenigen, die in Wäldern und Bergen keine Zuflucht finden konnten, von der Reiterei getötet.

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
fugientibus
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
permixti
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
silvae
silva: Wald
montesque
mons: Gebirge, Berg
que: und
texerunt
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
ab
ab: von, durch, mit
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
interfecti
interficere: umbringen, töten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum