Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  251

Marcus petronius, eiusdem legionis centurio, cum portam excidere conatus esset, a multitudine oppressus ac sibi desperans multis iam vulneribus acceptis manipularibus suis, qui illum secuti erant, quoniam, inquit, me una vobiscum servare non possum, vestrae quidem certe vitae prospiciam, quos cupiditate gloriae adductus in periculum deduxi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayla835 am 02.07.2023
Marcus Petronius, ein Zenturio derselben Legion, der versucht hatte, das Tor niederzureißen, von der Menge überwältigt und für sich selbst ohne Hoffnung, nachdem er bereits viele Wunden erlitten hatte, sprach zu seinen Manipelsoldaten, die ihm gefolgt waren: Da ich mich nicht zusammen mit euch retten kann, werde ich fürwahr für euer Leben sorgen, die ich, vom Verlangen nach Ruhm getrieben, in Gefahr geführt habe.

von karolina823 am 22.02.2018
Marcus Petronius, ein Zenturio derselben Legion, versuchte, das Tor zu durchbrechen, wurde aber von der feindlichen Menge überwältigt. Schwer verwundet und jeder Hoffnung für sich selbst beraubt, wandte er sich an seine Soldaten, die ihm gefolgt waren, und sprach: Da ich mich nicht zusammen mit euch retten kann, werde ich zumindest sicherstellen, dass ihr überlebt. Es war meine Ruhmsucht, die euch in diese Gefahr geführt hat.

Analyse der Wortformen

Marcus
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dare: geben
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
centurio
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
excidere
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
excindere: EN: demolish/destroy, raze to ground (town/building)
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
a
a: von, durch, Ah!
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
oppressus
oppressus: Druck
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sibi
sibi: sich, ihr, sich
desperans
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
vulneribus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
acceptis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
manipularibus
manipularis: zu einem Manipel gehörig
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
secuti
seci: unterstützen, folgen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
me
me: mich
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
vobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
non
non: nicht, nein, keineswegs
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
vestrae
vester: euer, eure, eures
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
certe
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
prospiciam
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
adductus
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
periculum
periculum: Gefahr
deduxi
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum