Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  242

Interim ei qui ad alteram partem oppidi, ut supra demonstravimus, munitionis causa convenerant, primo exaudito clamore, inde etiam crebris nuntiis incitati, oppidum a romanis teneri, praemissis equitibus magno concursu eo contenderunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ida.q am 28.11.2013
Inzwischen waren diejenigen, die sich, wie wir oben dargelegt haben, zum Zweck der Befestigung an einem anderen Teil der Stadt versammelt hatten, nachdem sie zunächst das Geschrei gehört und dann auch durch häufige Nachrichten alarmiert worden waren, dass die Stadt von den Römern gehalten wurde, hatten sie die Kavallerie vorausgeschickt und eilten mit großer Eile dorthin.

von evelynn.p am 14.06.2022
Inzwischen hörten diejenigen, die, wie bereits erwähnt, auf der anderen Seite der Stadt zur Befestigungsarbeit zusammengekommen waren, zunächst das Geschrei und erhielten dann mehrere Nachrichten, dass die Römer die Stadt eingenommen hatten. Sie schickten ihre Kavallerie voraus und eilten mit größter Geschwindigkeit dorthin.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
concursu
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, collision, charge/attack
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
contenderunt
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
convenerant
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
demonstravimus
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei: ach, ohje, leider
eo
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
equitibus
eques: Reiter, Ritter
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exaudito
exaudire: deutlich hören, erhören
incitati
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
munitionis
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
nuntiis
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntia: Botin
nuntium: Nachricht, Botschaft
oppidi
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praemissis
praemittere: vorausschicken
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanis
romanus: Römer, römisch
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
teneri
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tener: zart, jung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum