Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  235

Milites dato signo celeriter ad munitionem perveniunt eamque transgressi trinis castris potiuntur; ac tanta fuit in castris capiendis celeritas, ut teutomatus, rex nitiobrigum, subito in tabernaculo oppressus, ut meridie conquieverat, superiore corporis parte nudata vulnerato equo vix se ex manibus praedantium militum eriperet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Noel am 14.08.2016
Nach Empfang des Signals erreichten die Soldaten schnell die Befestigung, überschritten sie und eroberten alle drei Lager. Sie nahmen die Lager so rasch ein, dass Teutomatus, König der Nitiobriges, der mittags in seinem Zelt geruht hatte, völlig überrascht wurde. Mit entblößtem Oberkörper und verwundetem Pferd gelang es ihm nur knapp, den plündernden Soldaten zu entkommen.

von Eliah am 04.04.2019
Die Soldaten, das Signal gegeben, eilen schnell zur Befestigung und, sie überquert habend, nehmen Besitz vom dreifachen Lager; und so groß war die Geschwindigkeit bei der Eroberung der Lager, dass Teutomatus, König der Nitiobriger, plötzlich in seinem Zelt überrascht, als er mittags geruht hatte, mit dem oberen Teil seines Körpers entblößt, sein Pferd verwundet, sich kaum aus den Händen der plündernden Soldaten retten konnte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
capiendis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
celeritas
celeritas: Schnelligkeit
celeriter
celeriter: schnell, zügig
conquieverat
conquiescere: zur Ruhe kommen
corporis
corpus: Körper, Leib
dato
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
eamque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
ire: laufen, gehen, schreiten
equo
equus: Pferd, Gespann
eriperet
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
meridie
meridies: Mittag, Mittagszeit
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
munitionem
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
nudata
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
oppressus
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
oppressus: Druck
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
perveniunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
potiuntur
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
praedantium
praedare: rauben, plündern
rex
rex: König
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
signo
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
subito
subito: plötzlich, unerwartet
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tabernaculo
tabernaculum: Hütte, Tabernakel
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
transgressi
transgredi: hinübergehen, überschreiten
trinis
trin: EN: three each/apiece/times/fold
trinus: EN: triple
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vix
vix: kaum, mit Mühe
vulnerato
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum