Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  155

Interim teutomatus, olloviconis filius, rex nitiobrigum, cuius pater ab senatu nostro amicus erat appellatus, cum magno equitum suorum numero et quos ex aquitania conduxerat ad eum pervenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von david.g am 24.11.2024
Inzwischen kam Teutomatus, Sohn des Ollovico, König der Nitiobriges, dessen Vater vom unserem Senat als Freund bezeichnet worden war, mit einer großen Anzahl seiner Reiter und derjenigen, die er aus Aquitanien angeworben hatte, zu ihm.

Analyse der Wortformen

Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
rex
rex: König
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pater
pater: Vater
ab
ab: von, durch, mit
senatu
senatus: Senat
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
appellatus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
equitum
eques: Reiter, Ritter
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
et
et: und, auch, und auch
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
aquitania
aquitania: EN: Aquitania, one of the divisions of Gaul/France (southwest)
conduxerat
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum