Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  021

Cavarinum cum equitatu senonum secum proficisci iubet, ne quis aut ex huius iracundia aut ex eo, quod meruerat, odio civitatis motus exsistat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von erick9944 am 22.07.2023
Er befiehlt Cavarinus, ihn mit der Senonen-Kavallerie zu begleiten, um etwaige Aufstände zu verhindern, die entweder aufgrund seines aufbrausenden Temperaments oder des Hasses, den er sich in der Gemeinschaft zugezogen hatte, entstehen könnten.

von andreas869 am 27.11.2013
Er befiehlt Cavarinus, mit der Kavallerie der Senonen aufzubrechen, damit keine Unruhe entstehe, weder aus seinem Zorn noch aus dem Hass des Staates, den er sich verdient hatte.

Analyse der Wortformen

Cavarinum
cavare: aushöhlen
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
senonum
senones: Sens
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
iracundia
iracundia: Jähzorn, hot temper
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
meruerat
merere: verdienen, erwerben
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
exsistat
exsistere: hervorgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum