Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  152

Haec studiose conquisita ab labris argento circumcludunt atque in amplissimis epulis pro poculis utuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hailey824 am 12.07.2020
Sie umranden diese sorgfältig gesammelten Gegenstände mit Silber und verwenden sie bei ihren prächtigsten Festgelagen als Trinkgefäße.

von kristina.c am 15.06.2016
Diese Dinge, sorgfältig ausgesucht, umschließen sie mit silbernen Kanten und verwenden sie bei den prächtigsten Gelagen als Trinkgefäße.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
studiose
studiosus: eifrig, bedacht auf, interessiert an, strebend nach
studiose: eifrig, strebsam, zielgerichtet, bemüht
conquisita
conquirere: aufstöbern, aufspüren
conquisitus: EN: select, chosen
ab
ab: von, durch, mit
labris
labrum: Lippe, Rand, Kante
argento
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
circumcludunt
circumcludere: umschließen, einfassen, umzingeln
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
amplissimis
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
epulis
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
epulum: Festmahl
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
poculis
poculum: Becher, Trinkgefäß, bowl, drinking vessel
utuntur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum