Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  137

Oritur ab helvetiorum et nemetum et rauracorum finibus rectaque fluminis danubi regione pertinet ad fines dacorum et anartium; hinc se flectit sinistrorsus diversis ab flumine regionibus multarumque gentium fines propter magnitudinem adtingit; neque quisquam est huius germaniae, qui se aut adisse ad initium eius silvae dicat, cum dierum iter lx processerit, aut, quo ex loco oriatur, acceperit: multaque in ea genera ferarum nasci constat, quae reliquis in locis visa non sint; ex quibus quae maxime differant ab ceteris et memoriae prodenda videantur haec sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bennet.d am 13.04.2019
Es entsteht aus den Gebieten der Helvetier, Nemeter und Rauraker und erstreckt sich entlang der geraden Region des Flusses Donau bis zu den Gebieten der Daker und Anartier; von hier aus biegt es nach links in verschiedene Regionen ab, weg vom Fluss, und berührt aufgrund seiner Ausdehnung die Gebiete vieler Völker; und es gibt keinen in diesem Germanien, der sagen würde, dass er den Anfang dieses Waldes erreicht hätte, selbst wenn er eine Reise von 60 Tagen zurückgelegt hat, oder dass er erfahren hätte, von welchem Ort er entstehe: Und es ist festgestellt, dass viele Arten wilder Tiere darin geboren werden, die an anderen Orten nicht gesehen wurden; von diesen sind es diejenigen, die sich am meisten von anderen unterscheiden und wert erscheinen, zur Erinnerung aufgezeichnet zu werden.

von kristian934 am 12.10.2013
Der Wald beginnt an den Grenzen der helvetischen, nemetischen und rauracischen Gebiete und verläuft geradlinig entlang der Donau, bis er die Länder der Daker und Anartier erreicht. Von dort aus biegt er nach links ab, weg vom Fluss, über verschiedene Regionen und berührt aufgrund seiner gewaltigen Ausdehnung die Gebiete vieler Völker. Niemand in Deutschland behauptet, den Anfang dieses Waldes erreicht zu haben, selbst nach einer Reise von 60 Tagen, noch weiß jemand, wo er tatsächlich beginnt. Es ist allgemein bekannt, dass dort viele Arten wilder Tiere leben, die nirgendwo sonst zu finden sind, und ich werde die ungewöhnlichsten beschreiben, die es wert erscheinen, erwähnt zu werden.

Analyse der Wortformen

Oritur
orere: brennen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ab
ab: von, durch, mit
helvetiorum
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
et
et: und, auch, und auch
nemetum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
et
et: und, auch, und auch
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
rectaque
que: und
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
recta: geradewegs, aufrecht, straight
regere: regieren, leiten, lenken
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
danubi
dare: geben
nubere: heiraten
nubes: Wolke
nubis: Wolke
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
dacorum
corus: EN: north-west wind
coris: EN: plant
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
anartium
an: etwa, ob, oder
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
flectit
flectere: biegen, beugen
sinistrorsus
sinistrorsus: EN: to the left
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
ab
ab: von, durch, mit
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
multarumque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multus: zahlreich, viel
que: und
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
adtingit
adtingere: EN: touch, touch/border on
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
germaniae
germania: Deutschland, Germanien
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
adisse
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
silvae
silva: Wald
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
lx
LX: 60, sechzig
processerit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
oriatur
ori: aufgehen, entstehen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
acceperit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
multaque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ferarum
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
nasci
nasci: entstehen, geboren werden
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visa: Visum
visum: Erscheinung, Gesicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
differant
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
ab
ab: von, durch, mit
ceteris
ceterus: übriger, anderer
et
et: und, auch, und auch
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
prodenda
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum