Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  032

Qua re cognita caesar, quod tantum civitati aeduae dignitatis tribuebat, coercendum atque deterrendum quibuscumque rebus posset dumnorigem statuebat; quod longius eius amentiam progredi videbat, prospiciendum, ne quid sibi ac rei publicae nocere posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von asya.823 am 09.01.2017
Nachdem Caesar von dieser Situation erfahren hatte, beschloss er - aufgrund seiner hohen Wertschätzung für das Volk der Äduaner - Dumnorix mit allen verfügbaren Mitteln einzudämmen und abzuschrecken. Da er erkannte, dass Dumnorix' unverantwortliches Verhalten zusehends außer Kontrolle geriet, fühlte er sich verpflichtet, Vorkehrungen zu treffen, um Schaden von sich selbst und dem Staat abzuwenden.

von max9962 am 14.03.2016
Als diese Angelegenheit bekannt geworden war, beschloss Caesar, weil er der aeduischen Gemeinschaft so viel Würde zusprach, Dumnorix einzuschränken und durch alle Mittel, die ihm zur Verfügung standen, abzuschrecken; da er sah, dass dessen Wahnsinn zu weit fortschritt, (beschloss er) dass dagegen vorgegangen werden müsse, damit dieser weder sich selbst noch der Republik schaden könne.

Analyse der Wortformen

Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
cognita
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
civitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
aeduae
aeduus: EN: Aedui (pl.)
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
tribuebat
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
coercendum
coercere: in Schranken halten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
deterrendum
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
quibuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
dumnorigem
dumnorix: Bruder und Gegner des Äduers, name of a Gaul - in Caesar's Gallic War
statuebat
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
longius
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
amentiam
amentia: Wahnsinn, Irrsinn, Sinnlosigkeit, Verrücktheit
progredi
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
videbat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
prospiciendum
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
nocere
nocere: schaden
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum