Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  299

Interim ex consuetudine cotidiana indutiomarus ad castra accedit atque ibi magnam partem diei consumit; equites tela coniciunt et magna cum contumelia verborum nostros ad pugnam evocant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dorothea9815 am 17.02.2016
Wie gewöhnlich kam Indutiomarus täglich zum Lager und verbrachte den größten Teil des Tages dort, während seine Reiter Waffen warfen und Beleidigungen schrien, um unsere Männer zum Kampf zu provozieren.

von svea.877 am 23.11.2013
Inzwischen nähert sich Indutiomarus nach täglicher Gewohnheit dem Lager und verbringt dort einen großen Teil des Tages; die Reiter werfen Waffen und fordern mit großen verbalen Beleidigungen unsere Männer zum Kampf heraus.

Analyse der Wortformen

accedit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
accedit: es kommt hinzu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
coniciunt
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
consumit
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
contumelia
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
cotidiana
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diei
dies: Tag, Datum, Termin
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
evocant
evocare: herbeirufen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
indutiomarus
indutiomarus: EN: Inductiomarus
Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum