Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  296

Interim prope cotidie cum omni equitatu indutiomarus sub castris eius vagabatur, alias ut situm castrorum cognosceret, alias colloquendi aut territandi causa: equites plerumque omnes tela intra vallum coniciebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linda952 am 06.02.2016
Inzwischen wanderte Indutiomarus fast täglich mit seiner gesamten Reiterei um sein Lager herum, einmal um die Lagerposition zu erkunden, ein andermal zum Zweck der Verhandlung oder Einschüchterung: Die Reiter warfen dabei meist alle ihre Waffen innerhalb des Walls.

Analyse der Wortformen

Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
cotidie
cotidie: täglich, every day
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
indutiomarus
indutiomarus: EN: Inductiomarus
sub
sub: unter, am Fuße von
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
vagabatur
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
situm
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
sitis: Durst
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cognosceret
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
colloquendi
colloqui: sich unterreden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
territandi
territare: in Schrecken versetzen, einschüchtern, erschrecken
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
vallum
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
valles: Tal, Mulde, Höhle
coniciebant
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum