Illi perterriti virtute equitum minus libere, minus audacter vagabantur, alias non longo a castris progressi spatio, ut celerem receptum haberent, angustius pabulabantur, alias longiore circuitu custodias stationesque equitum vitabant, aut aliquo accepto detrimento aut procul equitatu viso ex medio itinere proiectis sarcinis fugiebant.
von leandro.m am 13.09.2023
Sie, gründlich erschrocken von der Tapferkeit der Kavallerie, wanderten weniger frei, weniger kühn umher, manchmal nur eine kurze Strecke vom Lager entfernt, damit sie einen schnellen Rückzug hätten, beschränkter fouragierten sie, ein andermal umgingen sie auf einem weiteren Umweg die Wachen und Posten der Kavallerie, oder nachdem sie einen Verlust erlitten oder die Kavallerie aus der Ferne gesehen hatten, warfen sie ihre Lasten mitten auf der Reise ab und flohen.
von sebastian.847 am 07.05.2023
Von der Reitertüchtigkeit erschrocken, bewegten sie sich mit weniger Freiheit und Kühnheit. Manchmal wagten sie sich nicht weit vom Lager weg, um schnell zurückweichen zu können, und sammelten Vorräte in einem kleineren Gebiet. Andere Male nahmen sie weite Umwege, um den Reiterwachen und -posten auszuweichen, oder wenn sie Verluste erlitten oder Reiter in der Ferne entdeckten, würden sie ihre Vorräte mitten afu dem Weg zurücklassen und fliehen.