Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  247

Labienus interitu sabini et caede cohortium cognita, cum omnes ad eum treverorum copiae venissent, veritus, si ex hibernis fugae similem profectionem fecisset, ut hostium impetum sustinere posset, praesertim quos recenti victoria efferri sciret, litteras caesari remittit, quanto cum periculo legionem ex hibernis educturus esset; rem gestam in eburonibus perscribit; docet omnes equitatus peditatusque copias treverorum tria milia passuum longe ab suis castris consedisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper.834 am 11.06.2022
Labienus, nachdem er vom Tod des Sabinus und der Niederschlagung der Kohorten erfahren hatte, als alle Streitkräfte der Treverer zu ihm gekommen waren, befürchtete, wenn er einen Abzug ähnlich einer Flucht aus dem Winterlager unternehmen würde, dass er dem Angriff der Feinde nicht standhalten könnte, besonders jener, von denen er wusste, dass sie vom jüngsten Sieg begeistert waren. Er sendet Caesar Briefe, mit welch großer Gefahr er die Legion aus dem Winterlager führen würde; er beschreibt ausführlich die Ereignisse bei den Eburones und teilt mit, dass alle Kavallerie- und Infanterieeinheiten der Treverer drei tausend Schritte von seinem Lager entfernt Stellung bezogen hatten.

von max.9859 am 17.07.2021
Nachdem Labienus vom Tod des Sabinus und der Niedermetzlung seiner Kohorten erfahren hatte und alle Streitkräfte der Treverer zu ihm gestoßen waren, wurde er besorgt. Er befürchtete, dass er, sollte er aus seinem Winterlager einen Rückzug ähnelnden Abmarsch unternehmen, einem Angriff der Feinde möglicherweise nicht standhalten könnte, besonders da er wusste, dass diese durch ihren jüngsten Sieg ermutigt waren. Daher sandte er einen Brief an Caesar, in dem er die ernsthafte Gefahr darlegte, der er ausgesetzt wäre, wenn er seine Legion aus dem Winterlager verlegen würde. Er gab einen vollständigen Bericht über die Geschehnisse im Gebiet der Eburonen und meldete, dass alle Kavallerie- und Infanterieeinheiten der Treverer ihr Lager drei Meilen von seiner Position entfernt aufgeschlagen hatten.

Analyse der Wortformen

Labienus
labia: EN: lip
interitu
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
interitus: Untergang, Ruin, Vernichtung
sabini
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
et
et: und, auch, und auch
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
cohortium
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cognita
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
treverorum
treverus: EN: Treveri, German tribe around Trier (Treves)
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
venissent
venire: kommen
veritus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
si
si: wenn, ob, falls
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hibernis
hibernus: winterlich
hibernum: Winterlager (Plural)
fugae
fuga: Flucht
similem
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
profectionem
profectio: Abreise, Aufbruch, Reise, Zug, Abmarsch
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
efferri
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen
litteras
littera: Buchstabe, Brief
caesari
caesar: Caesar, Kaiser
remittit
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
periculo
periculum: Gefahr
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hibernis
hibernus: winterlich
hibernum: Winterlager (Plural)
educturus
educere: herausführen, erziehen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gestam
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eburonibus
eburones: EN: Eburones, tribe of north Gaul - Caesar
perscribit
perscribere: schriftlich berichten, genau aufzeichnen
docet
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
peditatusque
peditatus: Fußvolk
que: und
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
treverorum
treverus: EN: Treveri, German tribe around Trier (Treves)
tria
tres: drei
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
longe
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
ab
ab: von, durch, mit
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
consedisse
considere: sich setzen, sich niederlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum