Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  242

Scribit labieno, si rei publicae commodo facere posset, cum legione ad fines nerviorum veniat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paulina931 am 19.10.2017
Er schreibt Labienus, dass er mit seiner Legion an die Grenzen der Nervier kommen soll, wenn er dies ohne Beeinträchtigung des öffentlichen Interesses tun kann.

von luzi.j am 25.08.2015
Er schreibt an Labienus, falls er es zum Vorteil der Republik tun könnte, dass er mit der Legion in die Gebiete der Nervii komme.

Analyse der Wortformen

Scribit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
labieno
enare: herausschwimmen
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labes: Sturz, Fall
labium: Lippe
labia: EN: lip
si
si: wenn, ob, falls
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
commodo
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commodum: Vorteil, Nutzen
commodare: leihen, geben
commodo: gefällig sein
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
legione
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
nerviorum
nervius: EN: Nervii (pl.)
veniat
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum