Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  207

Errare eos dicunt, si quidquam ab his praesidi sperent, qui suis rebus diffidant; sese tamen hoc esse in ciceronem populumque romanum animo, ut nihil nisi hiberna recusent atque hanc inveterascere consuetudinem nolint: licere illis incolumibus per se ex hibernis discedere et quascumque in partes velint sine metu proficisci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophi.v am 08.05.2017
Sie sagen, dass jene irren, wenn sie irgendeine Schutz von diesen Männern erhoffen, die kein Vertrauen in ihre eigenen Angelegenheiten haben; sie selbst jedoch seien gegenüber Cicero und dem römischen Volk dieser Meinung, dass sie nichts außer Winterquartiere ablehnen und nicht wollen, dass diese Gewohnheit sich etabliere: Es sei ihnen erlaubt, unversehrt durch sie selbst aus den Winterquartieren abzureisen und ohne Furcht in welche Richtung sie wollen zu ziehen.

von livia8845 am 05.08.2021
Man sagt, es sei ein Fehler, Hilfe von Menschen zu erwarten, die nicht einmal ihrer eigenen Position vertrauen; dennoch ist ihre Haltung gegenüber Cicero und dem römischen Volk so, dass sie nur Einwände gegen Winterquartiere haben und nicht wollen, dass diese Praxis dauerhaft wird: Sie können die Winterquartiere sicher auf eigene Faust verlassen und ohne Furcht dorthin reisen, wohin sie möchten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ciceronem
cicero: EN: Cicero
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diffidant
diffidere: misstrauen, mißtrauen
discedere
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Errare
errare: irren, umherschweifen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hiberna
hibernare: überwintern
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolumibus
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
inveterascere
inveterascere: alt werden
licere
ligare: binden
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, bid, bid at auction
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nolint
nolle: nicht wollen
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
populumque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
praesidi
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
quascumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
recusent
recusare: zurückweisen, sich weigern
romanum
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sperent
sperare: hoffen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum