Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  020

His adductis, in eis filio propinquisque eius omnibus, quos nominatim evocaverat, consolatus indutiomarum hortatusque est uti in officio maneret; nihilo tamen setius principibus treverorum ad se convocatis hos singillatim cingetorigi conciliavit, quod cum merito eius a se fieri intellegebat, tum magni interesse arbitrabatur eius auctoritatem inter suos quam plurimum valere, cuius tam egregiam in se voluntatem perspexisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp.o am 10.05.2016
Nachdem diese herbeigebracht worden waren, darunter sein Sohn und alle seine Verwandten, die er namentlich herbeigerufen hatte, tröstete und ermahnte er Indutiomarus, im Dienst zu bleiben; gleichwohl rief er die Häuptlinge der Treverer zu sich und versöhnte diese einzeln mit Cingetorix, weil er verstand, dass dies von ihm rechtmäßig geschehen sei, und weil er es für von großer Bedeutung hielt, dass seine Autorität unter seinen Leuten möglichst großen Einfluss habe, deren so herausragende Wohlwollen gegenüber ihm er wahrgenommen hatte.

von conor.d am 12.03.2017
Nachdem sie herbeigerufen worden waren, darunter sein Sohn und alle seine Verwandten, die er persönlich vorgeladen hatte, beruhigte er Indutiomarus und ermahnte ihn, loyal zu bleiben. Anschließend rief er die Stammesführer der Treverer zu sich und gewann sie einzeln für Cingetorix. Dies tat er sowohl, weil er glaubte, dass Cingetorix es verdiente, als auch weil er davon überzeugt war, dass es sehr wichtig sei, dass jemand, der eine so bemerkenswerte Loyalität gezeigt hatte, unter seinem eigenen Volk so viel Einfluss wie möglich haben sollte.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
adductis
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
propinquisque
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
que: und
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nominatim
nominatim: namentlich
evocaverat
evocare: herbeirufen
consolatus
consolare: trösten
indutiomarum
indutiomarus: EN: Inductiomarus
hortatusque
usque: bis, in einem fort
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uti
uti: gebrauchen, benutzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
maneret
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
nihilo
nihilum: nichts
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
setius
setius: weniger, worse
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
treverorum
treverus: EN: Treveri, German tribe around Trier (Treves)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
convocatis
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
singillatim
singillatim: einzeln, singly, separately
cingetorigi
cingetorix: EN: Cingetorix
conciliavit
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
merito
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
a
a: von, durch, Ah!
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
intellegebat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
arbitrabatur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
plurimum
multus: zahlreich, viel
multum: Vieles
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plurimum: das meiste
valere
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tam
tam: so, so sehr
egregiam
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
perspexisset
perspicere: durchschauen, erkennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum