Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  177

Ille appellatus respondit: si velit secum colloqui, licere; sperare a multitudine impetrari posse, quod ad militum salutem pertineat; ipsi vero nihil nocitum iri, inque eam rem se suam fidem interponere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von merle824 am 17.09.2018
Er, nachdem er aufgefordert worden war, antwortete: Wenn er mit ihm sprechen wolle, sei dies erlaubt; er hoffe, von der Menge könne das erreicht werden, was die Sicherheit der Soldaten betreffe; ihm selbst werde gewiss kein Schaden entstehen, und in dieser Angelegenheit stelle er seine eigene Bürgschaft.

Analyse der Wortformen

Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
appellatus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
si
si: wenn, ob, falls
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
colloqui
colloqui: sich unterreden
licere
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
ligare: binden
liger: die Loire
liceri: bieten, bid, bid at auction
sperare
sperare: hoffen
a
a: von, durch, Ah!
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
impetrari
impetrare: durchsetzen, erreichen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
pertineat
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
nihil
nihil: nichts
nocitum
nocere: schaden
iri
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
interponere
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum