Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  178

Ille cum cotta saucio communicat, si videatur, pugna ut excedant et cum ambiorige una colloquantur: sperare ab eo de sua ac militum salute impetrari posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammed.j am 13.01.2020
Er bespricht mit dem verwundeten Cotta, ob sie die Schlacht verlassen und mit Ambiorix sprechen sollten, in der Hoffnung, ihre eigene Sicherheit und die ihrer Soldaten von ihm erlangen zu können.

von kristina8979 am 07.02.2014
Er verständigt sich mit dem verwundeten Cotta, falls es angemessen erscheint, dass sie sich vom Kampf zurückziehen und mit Ambiorix zusammenkommen: in der Hoffnung, von ihm etwas bezüglich ihrer eigenen und der Soldaten Sicherheit erreichen zu können.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ambiorige
ambiorix: EN: Ambiorix, a chief of the Eburones, a tribe of Gaul, central Normandy - Caesar
colloquantur
colloqui: sich unterreden
communicat
communicare: vereinigen
cotta
cotta: EN: Cotta
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
excedant
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impetrari
impetrare: durchsetzen, erreichen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
saucio
sauciare: EN: wound, hurt
saucius: verwundet
si
si: wenn, ob, falls
sperare
sperare: hoffen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum