Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  093

Huc accedebant xviii onerariae naves, quae ex eo loco a milibus passuum viii vento tenebantur quo minus in eundem portum venire possent: has equitibus tribuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikolas.h am 19.07.2013
Hierher näherten sich achtzehn Frachtschiffe, die von jenem Ort acht Meilen entfernt vom Wind festgehalten wurden, sodass sie nicht in denselben Hafen gelangen konnten: Diese wies er der Reiterei zu.

von domenic.829 am 11.11.2021
Darüber hinaus waren achtzehn Transportschiffe vom Wind acht Meilen entfernt festgehalten und konnten den gleichen Hafen nicht erreichen. Er wies diese Schiffe der Kavallerie zu.

Analyse der Wortformen

Huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
accedebant
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
xviii
XVIII: 18, achtzehn
onerariae
onerarius: lasttragend
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
a
a: von, durch, Ah!
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
viii
VIII: 8, acht
vento
venire: kommen
ventus: Wind
tenebantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
portum
portus: Hafen
venire
venire: kommen
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
equitibus
eques: Reiter, Ritter
tribuit
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum