Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  152

Ipse idoneam tempestatem nactus paulo post mediam noctem naves solvit, quae omnes incolumes ad continentem pervenerunt; sed ex iis onerariae duae eosdem portus quos reliquae capere non potuerunt et paulo infra delatae sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timm.b am 17.04.2024
Er selbst, nachdem er günstiges Wetter erlangt hatte, legte kurz nach Mitternacht die Schiffe in See, die alle unbeschadet das Festland erreichten; aber von diesen konnten zwei Frachtschiffe nicht dieselben Häfen erreichen wie die übrigen und wurden ein wenig weiter unten getragen.

Analyse der Wortformen

Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
idoneam
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
tempestatem
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
noctem
nox: Nacht
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
solvit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
incolumes
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
continentem
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
pervenerunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
sed
sed: sondern, aber
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
onerariae
onerarius: lasttragend
duae
duo: zwei, beide
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
portus
portus: Hafen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquae
reliquus: übrig, zurückgelassen
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
non
non: nicht, nein, keineswegs
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
infra
infra: unten, unterhalb, darunter, on the under side, underneath, lower than
delatae
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum