Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  151

His caesar numerum obsidum quem ante imperaverat duplicavit eosque in continentem adduci iussit, quod propinqua die aequinoctii infirmis navibus hiemi navigationem subiciendam non existimabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmine.s am 05.10.2013
Aufgrund dieser Umstände verdoppelte Caesar die Anzahl der Geiseln, die er zuvor befohlen hatte, und ordnete an, dass sie auf das Festland gebracht werden sollten, da mit dem herannahenden Tag der Tagundnachtgleiche und schwachen Schiffen er nicht glaubte, dass die Schifffahrt dem Winter ausgesetzt werden sollte.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
obsidum
obses: Geisel, Bürge
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
imperaverat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
duplicavit
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
eosque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
continentem
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
adduci
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
propinqua
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
propinquare: nahebringen
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
aequinoctii
aequinoctium: Tag- und Nachgleiche
infirmis
infirmus: schwach, krank, one who is sick/infirm
infirmum: schwach
infirmis: EN: weak/fragile/frail/feeble
navibus
navis: Schiff
hiemi
hiemps: Winter, Winterzeit
navigationem
navigatio: Schiffahrt
subiciendam
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
non
non: nicht, nein, keineswegs
existimabat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum