Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  053

Rostro enim noceri non posse cognoverant; turribus autem excitatis tamen has altitudo puppium ex barbaris navibus superabat, ut neque ex inferiore loco satis commode tela adigi possent et missa a gallis gravius acciderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jara.y am 22.10.2018
Denn sie hatten erkannt, dass dem Widder kein Schaden zugefügt werden konnte; zudem hatten sie, obwohl Türme errichtet worden waren, dennoch die Höhe der Hecks der barbarischen Schiffe über diesen, sodass weder von der unteren Position Geschosse hinreichend zweckmäßig geworfen werden konnten und die von den Galliern geworfenen schwerer fielen.

von jan.879 am 13.04.2020
Sie hatten erkannt, dass ihr Rammsporn keinen Schaden anrichten konnte, und obwohl sie Türme errichtet hatten, ragten die hohen Heckpartien der feindlichen Schiffe immer noch über ihnen. Das bedeutete, dass sie von ihrer unteren Position aus keine Waffen wirksam einsetzen konnten, während die von den Galliern geworfenen Geschosse beim Fallen eine größere Wirkung entfalteten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acciderent
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
adigi
adicere: hinzufügen, erhöhen
altitudo
altitudo: Höhe, Tiefe
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
barbaris
barbara: barbarisch
barbare: EN: in a foreign language
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
cognoverant
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
commode
commode: EN: conveniently/neatly/tidily, helpfully
commodus: bequem, angemessen, vollständig
gravius
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excitatis
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
inferiore
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
missa
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
navibus
navis: Schiff
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
noceri
nocere: schaden
non
non: nicht, nein, keineswegs
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
puppium
puppis: Heck, Hinterdeck
Rostro
rostrum: Schnabel, der Schnabel, curved bow (of a ship)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
superabat
superare: übertreffen, besiegen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
turribus
turris: Turm
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum