Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  056

Neque enim iis nostrae rostro nocere poterant tanta in iis erat firmitudo, neque propter altitudinem facile telum adigebatur, et eadem de causa minus commode copulis continebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristina.m am 02.07.2017
Denn weder konnten sie unseren Schiffen mit ihrem Rammsporn schaden, so groß war deren Stärke, noch konnte aufgrund der Höhe eine Waffe leicht eingetrieben werden, und aus demselben Grund wurden sie weniger zweckmäßig von Enterhaken festgehalten.

Analyse der Wortformen

adigebatur
adicere: hinzufügen, erhöhen
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
commode
commode: EN: conveniently/neatly/tidily, helpfully
commodus: bequem, angemessen, vollständig
continebantur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
copulis
copula: Band, Verbindung
de
de: über, von ... herab, von
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
enim
enim: nämlich, denn
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
firmitudo
firmitudo: Standhaftigkeit, Stabilität, Festigkeit
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nocere
nocere: schaden
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
rostro
rostrum: Schnabel, der Schnabel, curved bow (of a ship)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum