Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  107

Hac re perspecta crassus, cum sua cunctatione atque opinione timoris hostes nostros milites alacriores ad pugnandum effecissent atque omnium voces audirentur expectari diutius non oportere quin ad castra iretur, cohortatus suos omnibus cupientibus ad hostium castra contendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daniel.u am 07.12.2021
Nachdem diese Angelegenheit beobachtet worden war, machte Crassus, als das Zögern und der Anschein der Furcht bei den Feinden seine Soldaten kampfbereiter gemacht hatten und als die Stimmen aller zu hören waren, dass man nicht länger warten dürfe, bevor man ins Lager gehe, seine Männer ermutigt, eilte er mit allen Kriegern zum Lager der Feinde.

von aileen.a am 17.06.2015
Nachdem Crassus diese Situation beobachtet hatte, erkannte er, dass die Zögerung und scheinbare Furcht des Feindes unsere Soldaten kampfwilliger gemacht hatten. Als alle sagten, sie sollten nicht länger zögern, das Lager anzugreifen, ermunterte er seine Truppen und stürmte mit allen, die voller Kampfeslust waren, auf das feindliche Lager zu.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alacriores
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audirentur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
cohortatus
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
crassus
crassus: dick, fett, dicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctatione
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
cupientibus
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, eager for, longing
diutius
diu: lange, lange Zeit
effecissent
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
expectari
expectare: warten, erwarten
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
iretur
ire: laufen, gehen, schreiten
irare: verärgert sein, wütend werden
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
opinione
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
oportere
oportere: beauftragen
perspecta
perspicere: durchschauen, erkennen
perspectus: durchschaut, bekannt, wohlbekannt
perspectare: (genau) ansehen, untersuchen
pugnandum
pugnare: kämpfen
quin
quin: dass, warum nicht
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
timoris
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
voces
vox: Wort, Stimme, Sprache
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum