Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  063

Omnes indignitates contumeliasque perferre, et ab haeduis defecisse et populo romano bellum intulisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linn.939 am 02.05.2018
Alle Würdelosigkeiten und Beleidigungen zu erdulden, von den Haeduern abgefallen zu sein und dem Römischen Volk Krieg bereitet zu haben.

von victor.908 am 18.10.2018
Alle Demütigungen und Beleidigungen zu erdulden, von den Haeduern abgefallen zu sein und dem Römischen Volk Krieg zugefügt zu haben.

von matheo.828 am 21.11.2016
Alle Erniedrigungen und Beleidigungen zu ertragen, sich gegen den Haeduerstamm aufgelehnt zu haben und dem römischen Volk Krieg erklärt zu haben.

von estelle953 am 23.09.2016
Alle Demütigungen und Beleidigungen ertragen, die Haeduer verlassen und Krieg gegen das römische Volk führen.

Analyse der Wortformen

Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
indignitates
indignitas: Unwürdigkeit
contumeliasque
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
que: und
perferre
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
haeduis
haeduus: EN: Haedui (pl.), also Aedui, a people of Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
defecisse
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
et
et: und, auch, und auch
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
intulisse
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum