Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  058

Celeriter vineis ad oppidum actis, aggere iacto turribusque constitutis, magnitudine operum, quae neque viderant ante galli neque audierant, et celeritate romanorum permoti legatos ad caesarem de deditione mittunt et petentibus remis ut conservarentur impetrant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ada872 am 15.09.2013
Nachdem die Römer schnell Belagerungsschirme an die Stadt herangebracht, einen Erdwall aufgeschüttet und Türme errichtet hatten, waren die Gallier von der Größe dieser Werke erschüttert, die sie zuvor weder gesehen noch gehört hatten, sowie von der Geschwindigkeit der Römer. Sie sandten Gesandte zu Caesar, um sich zu ergeben, und dank der Fürsprache der Remi wurde ihre Bitte gewährt.

von josef9932 am 04.04.2017
Nachdem sie schnell Belagerungsschirme bis zur Stadt vorgeschoben, einen Erdwall aufgeschüttet und Türme errichtet hatten, waren die Gallier von der Größe dieser Werke beeindruckt, die sie zuvor weder gesehen noch gehört hatten, sowie von der Schnelligkeit der Römer. Sie sandten Gesandte zu Caesar, um über eine Kapitulation zu verhandeln, und dank der Bitte der Remi um ihre Sicherheit wurde ihr Ersuchen gewährt.

von benedict.x am 22.05.2016
Mit schnell gegen die Stadt getriebenen Belagerungsschirmen, mit einem aufgeworfenen Erdwall und aufgestellten Türmen, bewegt von der Größe der Werke, die weder die Gallier zuvor gesehen noch gehört hatten, und von der Geschwindigkeit der Römer, entsenden sie Gesandte an Caesar wegen der Kapitulation und erlangen durch die Bitte der Remi, bewahrt zu werden, eben diese Zusage.

von isabella.939 am 05.10.2022
Mit schnell herangebrachten Belagerungsschutzbauten, einem aufgeworfenen Erdwall und errichteten Türmen, bewegt durch das Ausmaß der Arbeiten, die weder die Gallier zuvor gesehen noch gehört hatten, und durch die Schnelligkeit der Römer, senden sie Gesandte an Caesar wegen der Übergabe, und indem sie die Remi um Schutz bitten, erlangen sie diesen.

Analyse der Wortformen

Celeriter
celeriter: schnell, zügig
vineis
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
actis
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
actum: Tat, Handlung
aggere
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
iacto
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactare: werfen, schmeißen
turribusque
que: und
turris: Turm
constitutis
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
constitutum: Verabredung, Verfügung
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
operum
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
viderant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
audierant
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
et
et: und, auch, und auch
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
romanorum
romanus: Römer, römisch
permoti
permovere: bewegen, veranlassen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
de
de: über, von ... herab, von
deditione
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
mittunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
et
et: und, auch, und auch
petentibus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
remis
remus: Remus, Ruder
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
conservarentur
conservare: bewahren, retten
impetrant
impetrare: durchsetzen, erreichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum