Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  005

Dat negotium senonibus reliquisque gallis qui finitimi belgis erant uti ea quae apud eos gerantur cognoscant seque de his rebus certiorem faciant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chris am 24.04.2013
Er gab den Senonen und den übrigen gallischen Stämmen, die Nachbarn der Belger waren, die Aufgabe, alles, was bei diesen vorgehe, in Erfahrung zu bringen und ihm über diese Dinge Bericht zu erstatten.

von lias.b am 09.08.2015
Er beauftragte die Senonen und andere Gallier, die den Belgiern benachbart waren, herauszufinden, was in ihrem Gebiet geschah, und ihn darüber auf dem Laufenden zu halten.

von christof939 am 24.10.2018
Er beauftragt die Senonen und andere Gallier, die an den belgischen Gebieten grenzen, herauszufinden, was dort geschieht, und ihn darüber informiert zu halten.

von barbara.m am 01.01.2014
Er gibt den Senonen und den übrigen Galliern, die Nachbarn der Belgier waren, den Auftrag, dass sie die Dinge, die bei ihnen geschehen, in Erfahrung bringen und ihn über diese Angelegenheiten genauer informieren.

von nour.k am 22.11.2021
Er gibt den Senonen und den übrigen Galliern, die den Belgiern benachbart waren, den Auftrag, dasjenige zu erkunden, was bei ihnen geschieht, und ihn über diese Angelegenheiten zu unterrichten.

Analyse der Wortformen

Dat
dare: geben
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
senonibus
senones: Sens
reliquisque
que: und
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
finitimi
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
belgis
belga: Belger (Gallier)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uti
uti: gebrauchen, benutzen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
gerantur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cerare: mit Wachs bedecken
cognoscant
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
de
de: über, von ... herab, von
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
certiorem
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
faciant
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum