Hanc si nostri transirent hostes expectabant; nostri autem, si ab illis initium transeundi fieret, ut impeditos adgrederentur, parati in armis erant.
von lia.822 am 31.01.2019
Wenn unsere Männer diesen Fluss überqueren würden, warteten die Feinde; unsere Männer jedoch waren bereit in Waffen, falls von jenen der Beginn des Übersetzens gemacht würde, damit sie sie im Hindernis angreifen könnten.
von carl822 am 03.06.2014
Die Feinde warteten darauf, ob unsere Männer diesen Fluss überqueren würden; währenddessen standen unsere Männer kampfbereit, um sie im Nachteil anzugreifen, falls sie zuerst mit der Überquerung beginnen würden.
von karlotta.8854 am 27.07.2023
Die Feinde warteten ab, ob unsere Männer den Fluss überqueren würden, während unsere Männer unter Waffen bereitstanden, um sie anzugreifen, falls sie zuerst mit der Überquerung beginnen würden, wo sie verwundbar wären.