Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  028

Nam cum tanta multitudo lapides ac tela coicerent, in muro consistendi potestas erat nulli.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie.w am 22.10.2019
Da eine so große Menschenmenge Steine und Speere warf, konnte niemand seine Position auf der Mauer behaupten.

von felix.t am 04.04.2024
Als eine so große Menge Steine und Geschosse warf, war es niemandem möglich, auf der Mauer zu stehen.

von lionel.l am 22.09.2022
Als eine so große Menge Steine und Geschosse warf, war die Möglichkeit, auf der Mauer zu stehen, für niemanden gegeben.

von karolin914 am 13.03.2024
Niemand konnte seine Position auf der Mauer halten, da eine so große Menschenmenge Steine und Speere warf.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
coicerent
coicere: zusammenwerfen, zusammenbringen, mutmaßen, vermuten, zuwerfen, schleudern, sich stürzen, flüchten
consistendi
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lapides
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
Nam
nam: nämlich, denn
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum