Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  020

Postquam omnes belgarum copias in unum locum coactas ad se venire vidit neque iam longe abesse ab iis quos miserat exploratoribus et ab remis cognovit, flumen axonam, quod est in extremis remorum finibus, exercitum traducere maturavit atque ibi castra posuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joris863 am 15.08.2014
Nachdem er alle Streitkräfte der Belgier an einem Ort versammelt sah und von den Spähtruppen, die er ausgesandt hatte, sowie von den Remi erfuhr, dass sie nicht mehr weit entfernt waren, beeilte er sich, das Heer über den Fluss Axona zu führen, der sich in den äußersten Gebieten der Remi befindet, und dort schlug er sein Lager auf.

von lennox836 am 09.01.2023
Als er sah, dass sich alle belgischen Streitkräfte an einem Ort versammelt hatten und auf ihn zukamen, und von seinen Spähtruppen und dem Remi-Stamm erfuhr, dass sie nicht weit entfernt waren, überquerte er schnell mit seinem Heer den Aisne-Fluss, der die äußere Grenze des Remi-Gebiets markiert, und schlug dort sein Lager auf.

von jonathan.y am 07.10.2022
Als er sah, dass alle belgischen Streitkräfte an einem Ort versammelt waren und auf ihn zukamen, und von seinen Spähtruppen und dem Remi-Stamm erfuhr, dass sie nicht weit entfernt waren, überquerte er schnell mit seinem Heer den Fluss Aisne, der die äußere Grenze des Remi-Gebiets markiert, und schlug dort sein Lager auf.

von marc969 am 04.11.2021
Nachdem er alle Streitkräfte der Belgae an einem Ort versammelt sah und von den Spähtruppen, die er ausgesandt hatte, sowie den Remern erfuhr, dass sie nicht mehr weit entfernt seien, eilte er, das Heer über den Fluss Axona zu führen, der in den äußersten Gebieten der Remer liegt, und dort schlug er sein Lager auf.

Analyse der Wortformen

Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
belgarum
belga: Belger (Gallier)
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
coactas
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
coactare: EN: compel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
venire
venire: kommen
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
longe
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ab
ab: von, durch, mit
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
miserat
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
exploratoribus
explorator: Kundschafter, Spion
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
remis
remus: Remus, Ruder
cognovit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
extremis
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
remorum
remus: Remus, Ruder
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
traducere
traducere: hinüberführen, übersetzen
maturavit
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
posuit
ponere: setzen, legen, stellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum