Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  105

Quibus omnibus rebus permoti equites treveri, quorum inter gallos virtutis opinio est singularis, qui auxilii causa a civitate missi ad caesarem venerant, cum multitudine hostium castra nostra compleri, legiones premi et paene circumventas teneri, calones, equites, funditores, numidas diversos dissipatosque in omnes partes fugere vidissent, desperatis nostris rebus domum contenderunt: romanos pulsos superatosque, castris impedimentisque eorum hostes potitos civitati renuntiaverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laura8818 am 04.05.2018
Von allen diesen Umständen bewegt, eilten die Reiter der Treverer, deren Tapferkeit unter den Galliern als außergewöhnlich gilt und die zur Unterstützung von ihrem Volk zu Caesar gesandt worden waren, nach Hause, als sie sahen, wie das Lager von einer Menge von Feinden gefüllt wurde, die Legionen bedrängt und fast umzingelt waren, und wie Troßknechte, Reiter, Schleuderer und Numidier in alle Richtungen zerstreut flohen und flohen. In der Verzweiflung über unsere Lage berichteten sie ihrem Volk, dass die Römer geschlagen und besiegt seien und die Feinde deren Lager und Ausrüstung erobert hätten.

Analyse der Wortformen

Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
permoti
permovere: bewegen, veranlassen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
treveri
treverus: EN: Treveri, German tribe around Trier (Treves)
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
opinio
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
singularis
singularis: einzigartig, einzeln
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
auxilii
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
a
a: von, durch, Ah!
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
venerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
compleri
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
premi
premere: drücken, bedrängen, drängen
et
et: und, auch, und auch
paene
paene: fast, beinahe, almost
circumventas
circumvenire: umgeben, umzingeln
teneri
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tener: zart, jung
calones
calo: Troßknecht, herablassen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
funditores
funditor: Schleuderer
diversos
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
dissipatosque
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
fugere
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
vidissent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
desperatis
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
desperatus: EN: desperate/hopeless
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
contenderunt
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
romanos
romanus: Römer, römisch
pulsos
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
superatosque
que: und
superare: übertreffen, besiegen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
impedimentisque
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
que: und
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
potitos
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
civitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
renuntiaverunt
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum