Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  001

Cum esset caesar in citeriore gallia in hibernis, ita uti supra demonstravimus, crebri ad eum rumores adferebantur litterisque item labieni certior fiebat omnes belgas, quam tertiam esse galliae partem dixeramus, contra populum romanum coniurare obsidesque inter se dare.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chris am 24.04.2013
Als Cäsar im Winterlager in Gallia citerior war, so wie wir oben berichtet, wurden ihm wiederholt Gerüchte zugetragen und ihm wurde das ebenso in einem Brief des Labienus berichtet, dass alle Belger – diese hatten wir als dritten Teil Galliens bezeichnet – sich gegen das römische Volk verschwüren und untereinander Geiseln austauschten.

von jaden827 am 30.01.2024
Während Caesar in Cisalpina Gallien überwinterte, wie bereits erwähnt, erhielt er häufig Berichte und wurde auch durch Briefe von Labienus darüber in Kenntnis gesetzt, dass alle Belger, die wir zuvor als ein Drittel Galliens beschrieben hatten, gegen das römische Volk intrigierten und untereinander Geiseln austauschten.

von xenia.937 am 01.03.2020
Als Caesar in Vordergallien in seinen Winterlagern war, wie wir zuvor dargestellt hatten, wurden ihm häufige Gerüchte zugetragen, und durch Briefe von Labienus wurde er zudem davon in Kenntnis gesetzt, dass alle Belger, die wir als dritten Teil Galliens bezeichnet hatten, gegen das römische Volk verschworen seien und sich gegenseitig Geiseln austauschten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adferebantur
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
belgas
belga: Belger (Gallier)
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
galliae
callus: Schwiele, callus, rooster
certior
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
citeriore
citer: EN: near/on this side
coniurare
coniurare: sich verschwören
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
crebri
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dare
dare: geben
demonstravimus
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
dixeramus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fiebat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gallia
gallia: Gallien
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
labieni
labia: EN: lip
litterisque
littera: Buchstabe, Brief
obsidesque
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
litterisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanum
romanus: Römer, römisch
rumores
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
tertiam
tres: drei
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum