Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  055

Eodem tempore quo haedui ambarri, necessarii et consanguinei haeduorum, caesarem certiorem faciunt sese depopulatis agris non facile ab oppidis vim hostium prohibere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Anni B am 24.04.2013
Zur selben Zeit wie die Haeduer benachrichtigten die Ambarren, enge Freunde und Blutsverwandte der Haeduer, Caesar, dass sie nach Verwüstung der Äcker die Gewalt der Feinde nicht leicht von den Städten abhalten (können).

von piet931 am 14.04.2022
Zur gleichen Zeit informierten die Ambarri Haedui Caesar, dass sie, nachdem ihre Ländereien verwüstet worden waren, Schwierigkeiten hatten, ihre Städte vor Feindesangriffen zu schützen.

von liliana.n am 01.12.2015
Zur gleichen Zeit, in der die Haedui Ambarri, Verbündete und Blutsverwandte der Haedui, Caesar gewisser machen, dass sie, nacdhem ihre Felder verwüstet worden sind, die Gewalt der Feinde nicht leicht von ihren Städten fernhalten können.

Analyse der Wortformen

Eodem
eodem: ebendahin
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
haedui
haeduus: EN: Haedui (pl.), also Aedui, a people of Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
necessarii
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
et
et: und, auch, und auch
consanguinei
consanguineus: blutsverwandt, blutsverwandt, blood relation
haeduorum
haeduus: EN: Haedui (pl.), also Aedui, a people of Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
certiorem
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
depopulatis
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
depopulari: plündern, verwüsten
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
non
non: nicht, nein, keineswegs
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
ab
ab: von, durch, mit
oppidis
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
prohibere
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum