Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (10)  ›  472

Labienus, postquam neque aggeres neque fossae vim hostium sustinere poterant, coactis una xl cohortibus, quas ex proximis praesidus deductas fors obtulit, caesarem per nuntios facit certiorem quid faciendum existimet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aggeres
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
certiorem
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
coactis
coactum: erzwungen, EN: thick/fulled covering
coactus: Zwang, erzwungen, EN: coercive, EN: compulsion, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
deductas
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft, EN: drawn down, EN: downward pull
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimet
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fossae
fodere: stochern, graben
fors
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fossae
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
praesidus
idus: Iden eines Monats (13. oder 15. des Monats)
Labienus
labia: EN: lip
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
obtulit
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
per
per: durch, hindurch, aus
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praesidus
praes: Bürge, EN: surety, bondsman
proximis
proximus: der nächste
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum