Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  272

Postea quam in vulgus militum elatum est qua arrogantia in conloquio ariovistus usus omni gallia romanis interdixisset, impetumque in nostros eius equites fecissent, eaque res conloquium ut diremisset, multo maior alacritas studiumque pugnandi maius exercitui iniectum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathea.863 am 03.03.2023
Nachdem unter den Soldaten bekannt geworden war, mit welcher Arroganz Ariovistus im Gespräch allen Galliern den Römern verboten hatte und seine Reiterei einen Angriff gegen unsere Männer unternommen hatte, wodurch das Gespräch abgebrochen wurde, war eine viel größere Kampfbereitschaft und ein noch größerer Kampfeifer in das Heer eingepflanzt worden.

von maksim.p am 22.10.2021
Als sich unter den Soldaten herumsprach, mit welch großer Arroganz Ariovistus in der Unterredung den Römern verboten hatte, sich in Gallien aufzuhalten, und wie seine Kavallerie unsere Männer angegriffen und das Treffen zum Scheitern gebracht hatte, wurde das Heer noch entschlossener und kampfbegeisterter.

Analyse der Wortformen

Postea
postea: nachher, später, danach
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
elatum
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
arrogantia
arrogare: noch einmal nach etwas fragen, einen anderen beigeben
arrogans: anmaßend, anspruchsvoll, anmassend, insolent, overbearing
arrogantia: Hochmut, arrogance, conceit, haughtiness
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conloquio
conloquium: EN: talk, conversation
ariovistus
ariovistus: EN: Ariovistus
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
gallia
gallia: Gallien
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
romanis
romanus: Römer, römisch
interdixisset
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
impetumque
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
fecissent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
eaque
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
conloquium
conloquium: EN: talk, conversation
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
diremisset
dirimere: auseinandernehmen
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
alacritas
alacritas: Eifer, Lust, Erregung, enthusiasm, ardor, alacrity
studiumque
que: und
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
pugnandi
pugnare: kämpfen
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
iniectum
inicere: hineinwerfen, einflößen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum