Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  219

Denique hos esse eosdem germanos quibuscum saepe numero helvetii congressi non solum in suis sed etiam in illorum finibus plerumque superarint, qui tamen pares esse nostro exercitui non potuerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nico.u am 28.11.2014
Schließlich waren es dieselben Germanen, die die Helvetier mehrmals besiegt hatten, nicht nur auf ihrem eigenen Gebiet, sondern sogar in germanischen Landen, und dennoch konnten diese Germanen unserer Armee nicht einmal in der Schlacht standhalten.

von kimberly.g am 17.02.2023
Dies waren schließlich dieselben Germanen, mit denen die Helvetier sich oft auseinandergesetzt hatten, nicht nur in ihren eigenen, sondern auch in deren Gebieten, und die sie in der Regel besiegt hatten, die jedoch unserem Heer nicht gewachsen waren.

Analyse der Wortformen

Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
germanos
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
quibuscum
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
helvetii
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
congressi
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
superarint
superare: übertreffen, besiegen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
non
non: nicht, nein, keineswegs
potuerint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum