Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  204

Huc caesar magnis nocturnis diurnisque itineribus contendit occupatoque oppido ibi praesidium conlocat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julien.n am 01.04.2020
An diesen Ort eilt Caesar mit großen nächtlichen und täglichen Märschen und setzt, nachdem er die Stadt eingenommen hat, dort eine Besatzung ein.

von konrat.p am 17.11.2024
Caesar eilte in Gewaltmärschen Tag und Nacht dorthin, eroberte die Stadt und stationierte dort eine Garnison.

Analyse der Wortformen

Huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nocturnis
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
diurnisque
diurnum: Tagesration, täglich, alltäglich
diurnus: bei Tage, täglich, alltäglich, of the day
que: und
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
occupatoque
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
que: und
oppido
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
conlocat
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum