Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  049

Ob eas causas ei munitioni quam fecerat t· labienum legatum praeficit; ipse in italiam magnis itineribus contendit duasque ibi legiones conscribit et tres, quae circum aquileiam hiemabant, ex hibernis educit et, qua proximum iter in ulteriorem galliam per alpes erat, cum his quinque legionibus ire contendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper849 am 24.11.2022
Aus diesen Gründen betraute er den Legaten Labienus mit der Befestigung, die er errichtet hatte. Er selbst eilte mit großen Märschen nach Italien, wo er zwei Legionen rekrutierte und drei weitere aus ihren Winterlagern bei Aquileia herausholte. Dann beeilte er sich, mit diesen fünf Legionen durch die Alpen zu marschieren und wählte die kürzeste Route nach Gallien Ulterior.

von ben.d am 05.06.2024
Aus diesen Gründen betraut er Titus Labienus, den Legaten, mit jener Befestigung, die er errichtet hatte; er selbst eilt mit großen Märschen nach Italien, wirbt dort zwei Legionen an und führt drei, die um Aquileia überwinterten, aus den Winterlagern heraus und eilt mit diesen fünf Legionen dorthin, wo der kürzeste Weg in das Weitere Gallien durch die Alpen führte.

Analyse der Wortformen

alpes
alpes: Alpen, Alpen
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
aquileiam
aquileja: Aquileja
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
circum
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circos: EN: precious stone
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
conscribit
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duasque
duo: zwei, beide
que: und
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
educit
educere: herausführen, erziehen
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ei: ach, ohje, leider
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
galliam
gallia: Gallien
callus: Schwiele, callus, rooster
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
hiemabant
hiemare: überwintern
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
italiam
italia: Italien
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
labienum
labia: EN: lip
legatum
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
munitioni
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
ob
ob: wegen, aus
per
per: durch, hindurch, aus
praeficit
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
proximum
proximus: der nächste
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quinque
quinque: fünf
t
T: Titus (Pränomen)
t:
tres
tres: drei
ulteriorem
ulterior: jenseitig, entfernt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum