Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  050

Labienum legatum praeficit; ipse in italiam magnis itineribus contendit duasque ibi legiones conscribit et tres, quae circum aquileiam hiemabant, ex hibernis educit et, qua proximum iter in ulteriorem galliam per alpes erat, cum his quinque legionibus ire contendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hey am 24.01.2016
.. an den Unterfeldherr T. Labienus. Er selbst eilte in Eilmärschen nach Italien und hob dort zwei Legionen aus und drei, die in der Gegend von Aquileia überwinterten, führte er aus dem Winterlager heraus und, wo der nächste Weg ins jenseitige Gallien über die Alpen war, eilte mit diesen 5 Legionen zu gehen.

von luca.g am 03.12.2019
Er ernennt Labienus zum Legaten; er selbst eilt mit großen Märschen nach Italia und wirbt dort zwei Legionen an und führt drei, die um Aquileia überwinterten, aus den Winterquartieren heraus und eilt mit diesen fünf Legionen dorthin, wo der nächste Weg in das Weitere Gallien durch die Alpen führte.

von niko.h am 10.06.2024
Er setzt Labienus als Befehlshaber ein; dann eilt er selbst mit großen Märschen nach Italien, wo er zwei Legionen rekrutiert und drei weitere aus ihren Winterquartieren bei Aquileia abzieht. Dann beeilt er sich, mit allen fünf Legionen über den kürzesten Alpenweg nach Gallien zu marschieren.

Analyse der Wortformen

alpes
alpes: Alpen, Alpen
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
aquileiam
aquileja: Aquileja
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
conscribit
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duasque
duo: zwei, beide
educit
educere: herausführen, erziehen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
galliam
gallia: Gallien
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hiemabant
hiemare: überwintern
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
ire
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
italiam
italia: Italien
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
Labienum
labia: EN: lip
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
per
per: durch, hindurch, aus
praeficit
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
proximum
proximus: der nächste
qua
qua: wo, wohin
duasque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf
tres
tres: drei

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum